CASI A PUNTO LA EDICIÓN 2010 DEL S.R.M.

THE S.R.M. 2010 EDITION, ALMOST READY NOW

¡10 - 11 - 12 DE SEPTIEMBRE DE 2010!

2007: NOTAM C6842/07 POR LA DIRECCION GENERAL DE AVIACION CIVIL
2008: NOTAM C6864/08 POR LA DIRECCION GENERAL DE AVIACION CIVIL
2009: NOTAM A7560/09 POR LA AGENCIA ESTATAL DE SEGURIDAD AEREA
2010: NOTAM SOLICITADO A LA AGENCIA ESTATAL DE SEGURIDAD AEREA

Special Supporter

(34) 656 850 181

¡¡¡ El SRM 2010: A PUNTO DE UN NUEVO Y FELIZ ENCUENTRO !!!

Gracias a todos por vuestra presencia en el 2009, colaboración y apoyo y de forma muy especial, por vuestra amistad. - Thanks by your presence at 2009 edition, collaboration and support and specially by your friendship.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
¡Esperamos veros pronto!. - See you soon!
Si no has participado nunca ya va siendo hora de que vengas con tus modelos, grandes, medios o pequeños
En el Menú de la izquierda encontrarás el módulo de inscripción a enviarnos antes del 1 de Agosto
Si quieres participar en la Jornada Experimental del Viernes debes además, rellenar y adjuntar este módulo de aquí
2010: Tripoli Research Launch Approval # 1085
In the Menu of the left you will find the registration form to compile and send to us before the August 1.
If you want to participate in the Experimental Day of Friday you must in addition, to fill up and to send us also this module of here
2010: Tripoli Research Launch Approval # 1085
As usual, we are following all the the Tripoli Ass. Inc. Technical and Security rules
-------------------------------------------------------------------------------------------------
SierraFox el mejor suministrador europeo especializado estará presente en el evento.
SierraFox the best european specialized supplier will be present at the event.
Vea nuestro reportaje del evento 2009. Click aquí. - See you our 2009 event report. Clik here
-------------------------------------------------------------------------

¡NUESTRO DISTINTIVO DEL 2010!

Adorna el poster y las camisetas.

Showed on the poster and t-shirts.

Es el Talon 4 de José Luis Sánchez

 

¡GRACIAS POR COMPARTIRLO CON NOSOTROS !

THANKS TO BE WITH US!

SRM 2008 en el nº 81 de:

Fascículo Junio 2009. June 2009 Issue

--------------------------------------------------------

CLICK EN "HOTEL" EN EL MENU ARRIBA A LA IZQUIERDA
CLICK ON "HOTEL" AT THE LEFT TOP MENU

Aeródromo de Aerocinca, nuestro nuevo campo de lanzamientos. Ou newr launching field
"Hostal el Portal " nuestro Hotel en Alcolea de Cinca. Our Hotel (2009)

Usar el menú de arriba a la izquierda para conocer el reglamento, inscribirse, registrarse y el itinerarios fotográfico para poder llegar con precisión al hotel y al campo, sin equivocarse.

See the menu above to the left to know the regulations, to the registeration, to Hotel reservations and the photographic itinerary to be able to arrive accurately to the field and to the Hotel, without mistake.

DISTANCIAS ORIENTATIVAS
Distancia del campo al almacén
930 metros
Distancia del almacén a la rotonda
510 metros
Distancia del almacén al Hostal
650 metros
Distancia del campo al Hostal
1.640 metros
DISTANCIAS ORIENTATIVAS DESDE OTRAS CIUDADES A ALCOLEA DE CINCA
CIUDAD ORIGEN
DISTANCIA Km
Almería
798
Barcelona
208
Blanes
271
Donostia
381
Gijón
687
La Junquera
312
Lleida
58
Madrid
433
Manresa
167
Orihuela
562
Pamplona
297
San Cugat del V.
198
Valencia
348

-------------------------------------------

CENA ESPECIAL DE AMISTAD 2010 - SPECIAL 2010 FRIENDLY DINNER

EL SABADO NOCHE - SATURDAY NIGHT

MENU

Un aspecto de la cena de grupo, en el SRM 2009. A dinner group photo, at the SRM 2009.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Plano esquemático de accesos por carretera:
Schematic drawing of road accesses:

VISTAS DEL CAMPO DE VUELO DESDE EL SATELITE
VIEWS OF THE FLY GROUND FROM THE SATELLITE

Coordenadas del campo de Aerocinca: 41º 44' 06,18" N; 0º 06' 29,66" E
Elevación: 211 m
Se puede llegar directamente a la pista de aterrizaje en esas coordenadas con un ULM - You can arrive with a ULM and to land directly at this coordenates.

Vista desde 2430 m de altura - View from 2430 m high
Vista desde 900 m de altura. Hacer click sobre la foto, para ver detalles. - View from 900 m high. Clik on.

Desde la casa, se ven las banderas que delimitan la entrada al recinto donde se halla nuestro almacén. Al fondo la población de Alcolea de Cinca y mas al fondo "El minicañón del Colorado" que simboliza la zona.
Entrance between the flags to the warehouse area. To the bottom the village of Alcolea de Cinca and to the bottom ahead "the Colorado Mini Canion" that symbolizes the zone.

Este es nuestro amplñio almacén en el que cabe todo y que podrá ser utilizado durante el SRM para ubicar los modelos de los participantes de un dia para otro. De aquí hasta el campo de lanzamientos hay otro Km mas, siguiendo el camino de la foto de al lado, en sentido opuesto al pueblo.
Ours genrouse warehouse in which everything fits and that could be used during the SRM to locate the models of the participants if they want or need. From here to the launch complex there is another km far, following the way of the photo at side, in sense opposed to the town.


CAMINO DEL HOSTAL HASTA EL CAMPO Y VICEVERSA. ROAD FROM THE HOTEL TO THE FIELD AND VICE VERSA. CLICK

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LA FICHA DE VUELO - THE FLY CARD

Uno de los elementos preceptivos en la presentación previa del modelo al RSO, es la cumplimentación de la Ficha o Carta de Vuelo, en donde quedan reflejadas todas las características del cohete y del motor a utilizar. Por el dorso, en blanco, el participante de forma voluntaria, puede explicar las características del modelo que el LCO leerá por la megafonía del campo.

Is preceptive compile the Fly Card before to present the model to the RSO. At the back side of the card, you can write the rocket characteristics or details that you want to beread thorough the loudspeakers at the field.

Puede descargar la Ficha de Vuelo en formato pdf, para familiarizarse con ella e incluso para traerla ya cumplimentada a mano, haciendo click con el ratón, sobre la imagen justo encima. La Organización facilitará a los participantes, tantas fichas de vuelo como precise cada participante.

You can download the Fly Card as a pdf, to training and to hand compile it from your home with all the details. Clik on the image above. The Organization will bring to the entrants at the field, so much flight cards as they needs.

¡LA CAMISETA SRM 10! THE SRM 10' T-SHIRT!

Imagen real de la camiseta del evento 2010. A la izquierda la parte frontal, a la derecha la parte posterior. Confección Algodón blanco 100%
Image event' 2010 T-shirt . At left the front part, at rignt the back. Made in white Cotton 100%